Här finns fler roliga saker på svenska och om svenska:
www.avigsidan.com
Till exempel får man lära sig att det INTE är bra med "maskinöversättning", alltså översättningsprogram som man kan hitta på internet. Alltså: följ med ordentligt på översättningslektionerna så att du kan översätta korrekt - utan maskin!
Se här vad som annars kan hända (maskinöversättning på
www.paris-tours-guides.com ):
Det engelska
"Airport pick up & drop off"
blir litet mer hotfullt på svenska:
"Flygplats plocka upp & droppa bort."
Meningen
"A warm hello to you and thank you for visiting our site!"
blir naturligtvis:
"EN värma god dag till du och mig tack själv för besöka vår tomt!"
Man vill gärna betona att de tjänster man erbjuder är av värde för den resenär som har ett "åtsittande schema" ("a tight schedule").